Início > Diversos > Windows continua não me atendendo como desktop

Windows continua não me atendendo como desktop

Windows realmente _NÃO_ me atende como desktop.

Fiz o backup no HD do notebook do dono do local onde trabalho. O notebook, por sua vez, era de seu finado filho, que veio a falecer num trágico acidente de carro – e eu não cheguei a conhecer. No backup encontrei um filme que realmente gosto muito (The 40 years old virgin), e garanti pra mim uma cópia do arquivo .avi. Faltava apenas a legenda!

Acessei o legendas.tv e encontrei uma legenda compatível, faltando apenas um resync no tempo da mesma. Acostumado ao Gnome-Subtitles, programa que utilizo no Linux, tenho ciência que são poucos os programas voltados pra multimídia na plataforma que escolhi. E que provavelmente haveria uma infinidade de softwares de edição de legenda for Windows prontos a me atenderem. Afinal, se tem um bom pra Linux, em tese há 10x mais pro Windows… Engano meu!

Em aproximadamente 30 minutos testei os seguintes softwares:

– SubtitleWorkshop
– SubtitleProcessor
– VirtualSubSync
– Sublight

E nenhum deles me deu uma ferramenta automática estável que, retemporize TODAS as legendas de uma vez a partir de determinado espaço de tempo.

Sem outra alternativa, estou baixando o Buguntu (700MB num link de 1MB = um parto) para instalar o Gnome-Subtitles, e assim poder fazer uma simples operação e terminar os ajustes do filme que tanto quero.

Fácil, não?😉

Categorias:Diversos
  1. Rick Van Dehrer
    2 de outubro de 2009 às 11:04 pm

    Koeh não xinga o Buguntu, ele não tem nada a ver com teu azar debiânico.

    Estranho você falar que o SW não te atendeu, os caras do legendas.tv usam e todo mundo rasga a seda pra ele. Eu nunca usei, Windows é secundário na minha vida (serious business e só). Also eu acho o Subtitle Editor melhor, tem no Ubuntu também.

  2. Tércio Martins
    21 de dezembro de 2009 às 8:53 pm

    Estranho. Quando precisei ressincronizar todas as legendas de um filme (o filme original tinha 1h42min, junto com sua legenda correspondente. Por azar, peguei uma versão acelerada, de 1h35min), o SubtitleWorkshop me atendeu muito bem.

  3. 8 de janeiro de 2010 às 10:49 am

    Você podia ter baixado o Aegisub. É o programa que praticamente 100% dos fansubbers e tradudores usam para timing. Tem para Linux também (se bem que quando testei era um parto para compilar).

  1. No trackbacks yet.

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: